臺灣得獎作家李秀於2002年移民加拿大之前,在臺灣出版了十本書。之後,為讓更多族群的英文人士瞭解故鄉臺灣,特將她的歷史小說「井月澎湖」從中文翻成英文。小說敘述,自她的父母誕生地澎湖外垵開始,到臺灣高雄港,然後定居高雄。於1895年清朝被迫簽下馬關條約,割讓臺灣、澎湖給日本,這個歷史事件正是「井月澎湖」的小說背景。
為紀念她的父母以及臺灣被日本殖民的苦難時代,她寫了這本著作。小說主人翁李蓮子,是作者李秀的化身,敘述澎湖兩個家族、四個世代,被日本殖民時期,人民的愛恨情愁、悲歡離合。小說呈現的不僅是悲劇的史詩,更是刻劃人性親情之愛的光輝。
此趟返鄉特別將送了一本給西嶼鄉公所圖書館館藏,由鄉長李添進、館長趙秀媛代表接受,李添進非常感謝李秀老師對地方文化的用心與付出。
「井月澎湖」寫時代也寫人性,寫家族也寫個人成長,是一部值得再三品味的台灣小說!
▲「井月澎湖」作者李秀(左二)英文版送家鄉,西嶼鄉長李添進(右二)代表接受。(莊惠惠翻攝)